Naslovna // Kultura // Adam Ninkovic: Banje na pet jezika

Adam Ninkovic: Banje na pet jezika

Zbirka pesama objavljena na srpskom, mađarskom, nemačkom, italijanskom i ruskom jeziku

Krajem prošle godine, kao autorsko izdanje, pojavila se zbirka pesama poznatog jagodinskog pesnika, pripovedača, univerzitetskog profesora i pisca uxbenika prof. dr Adama Ninkovića pod naslovom ,,Banje Srbije”.

11sl1Radi se 25 pesama posvećenih banjama Srbije, koje sa uvodnom koja je, opet, knjizi pozajmila ime, čine koherentnu celinu ispevanu u akrostihu, a predstavlja, zapravo, drugo izdanje pošto je prvo objavljeno još pre desetak godina.

Pored uvodne pesme ,,Banje Srbije” koja na edukativan i pitoreksan način govori o blagodetima ovih lečilišta prof. dr Adam Ninković stihom je opisao sledeće srpske banje: Vrdnik, Vrujci, Gornju Trepču, Kanjižu, Rusandu, Bogutovačku, Bujanovačku, Bukovičku, Vranjsku, Vrnjačku, Gamzigradsku, LJig, Zlatar, Zlatibor, Ivanjicu, Jošaničku, Koviljaču, Matarušku, Nišku, Ovčar, Pribojsku, Ribarsku, Sijarinsku, Sokobanju i Stari Slankamen.

Autor se, prevashodno, služio deskripcijom i koristio postupak ,,prepevanja stvarnosti”, odnosno pesme ispevane u akrostihu liče, zapravo, na reklamno – propagandne tekstove od čega se razlikuju jedino po tome što su ispevane u stihu i čime, svakako, doprinose izvesnoj neobičnosti, odnosno autentičnosti što kod radoznalih čitalaca može samo da poveća znatiželju ili interesovanje za ovim lečilištima.

Knjiga je raritetna još i po tome što je objavljena na blizu 150 strana a svih 26 pesama objavljene su na pet jezika: mađarskom (prevod dr Margit Savović), nemačkom (prevod Milene Daus), italijanskom (prevod Daria Safića), ruskom (prevod mr Jelena Mladenović Pantelić) i, naravno, srpskom jeziku.

Možda je upravo i zbog naglašene leksičke komunikativnosti prava šteta što je ovo izdanje objavljeno samo u dve stotine primeraka jer bi veći tiraž, nesumnjivo, izazvao i veće interesovanje u državama u kojima se govore pomenuti jezici, i mogući masovniji dolazak u banje Srbije – pa se i na delu pokazalo da čak i poezija (ili barem stihovanje) i te kako može biti u funkciji ekonomije.

Knjigu je grafički veoma solidno uredio Raša Đorđević, a korektno je odštampana u jagodinskoj štampariji ,,Siti pres”.

Dr Adam Ninković diplomirao je i doktorirao na Filozofskom fakultetu i dugo godina bio gimnazijski i univerzitetski profesor. Poslednjih desetak godina bio je redovni profesor Fakulteta pedagoških nauka u Jagodini. Literaturom se bavi od mladalačkih dana i objavio je nekoliko knjiga priča, pesama i haiku stihova. Pisac je više udžbenika za studente, među kojima i ,,Istorije filozofije”.

Dobitnik je Vukove nagrade za prosvetu, povelje ,,Sveti Sava” istoimene Književne kelije iz Paraćina za najbolju haiku zbirku na srpskom jeziku i drugih priznanja. Piše i objavljuje i književnu kritiku i esejistiku.

B. Dž.

Adam Ninković
VRNJAČKA BANJA

Vredi doći, stati i ostati!
Razgledati, smeštaj izabrati.
NJena voda, vazduh, zelenilo –
A uz to i lice lepo, milo –
Čini vam se: ,,Nigde slično bilo!”
Kao da ste u raju zastali
A za bolji, dosad niste znali.

Budite dokle god vam se svidi!
A stalno srećni što ste tu došli.
NJene čari nisu tek prividi.
A na kraju, srećno kući pošli!

Copyright © 2012-2013 Novi Put. .